“El zambullidor” Luis Do Santos.

…” El río seguía turbio como en los días de creciente, encrespado por el viento norte, ya con pocos camalotes que bajan temblando, pero vistiendo aún, su irresistible marrón de luto” …

Situado al norte del país (Uruguay) zona de frontera donde se mezclan diferentes culturas se encuentra el Río Uruguay, figura que da origen a “El zambullidor”. 

Una historia cruda pero hermosa a la vez, en una sociedad cerrada, patriarcal de un pequeño pueblo.

Con una prosa poética Do Santos narra en primera persona la historia de un niño que a través de sus travesuras nos muestra como cambia su mundo el día que descubre que su padre tiene el don de encontrar ahogados en el río arrojando un jazmín blanco. Don o maldición, depende como se vea. Quizás esta carga es lo que hace el carácter reacio a mostrar los sentimientos, a la violencia, la falta de comunicación con su familia y aún así es admirado por el niño.

A través de ocho capítulos el río como eje de la historia va moldeando a cada uno de los diferentes personajes. Principalmente al niño, a su padre y a su madre. Ninguno de ellos tiene nombre, dejando que el lector encuentre su propia voz.

Si bien la historia puede ser ficción las emociones afloran en cada párrafo de manera exquisita.

…” Fue doloroso el adiós a otro amigo, pero pronto el tiempo se encargó de enseñarme que la amistad puede sobrevivir lejos de la piel, y las historias verdaderas andan con uno siempre, a pesar de lo celoso que es el olvido” …

Para este niño que no está acostumbrado a demostraciones de cariño, la amistad es lo más importante. Compartir travesuras en el campo, rodeado por la fauna y flora autóctona hacen mágico el lugar. 

El abuelo, personaje fantasmagórico le susurra diabluras por la noche que cumplirá feliz aún sabiendo el inevitable encuentro con el rigor de su padre que sin piedad lo castiga.

Vemos en sus palabras la influencia de Vasconcelos “Mi planta naranja lima” (1968), como homenaje a este gran escritor de las letras brasileñas.

“El Zambullidor” editada en España por Tiempo de Papel, está traducida al francés, al portugués y lleva 4ta edición en Uruguay publicada por Fin de Siglo. 

Ha tenido mención de honor en el concurso literario Onetti.

Luis Do Santos (1967) Nace en Uruguay departamento de Artigas.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s