“Punin y Barburin”. Iván Turguénev.

punin y barburin
Nordica Libros

Turguénev nace el 9 de noviembre de 1818 en Oriol – Imperio Ruso y muere el 3 de septiembre de 1883 a los 64 años en Francia a causa de un tumor en la médula espinal.

Su sepultura se encuentra en Rusia.

Es considerado el más europeista de los narradores rusos del siglo XIX.

Proviene de una familia noble rural, vive su infancia en la hacienda materna hasta que se traslada a Berlín para seguir sus estudios superiores.

“PUNIN Y BARBURIN”

La obra narra el fin de la Rusia zarista y esclavista, una joya en la amplia colección de novelas cortas del autor.

Esta novela es inédita hasta ahora en castellano y en ella refleja el conocimiento del alma humana al leerla sentimos el gran talento de Iván Turguénev.

Punin y Barburin son una pareja de personajes contrapuestos, ya que Punin es optimista sin sentido, sentimental y entusiasta por el contrario, Barburin es alto,culto, siempre busca la perfección espiritual pero su ideología republicana en la Rusia de la época no le ayuda a conseguir trabajo fácilmente lo que provoca su frustración.

El narrador es un joven de talante parecido a Turguénev, su abuela es una mujer cruel con los campesinos y siervos de su propiedad.

Esta crueldad que proviene no solo de su abuela sino de su madre también.

Con el personaje de Barburin reivindica a los esclavos, lo cual hace que el narrador lo respete pero le cuesta que su abuela lo eche de su casa.

El relato se divide en cuatro etapas con varios años entre ellas manteniendo siempre al mismo narrador.

La primera etapa es en 1830, la segunda en 1837 cuando el Romanticismo está en su apogeo, la tercera en 1849 y la cuarta y última en 1861.

Pudin y Barburin recogen a una joven hermosa quien parece iniciar un romance con Tarjóv que es amigo del narrador.

Ella Múzochka cuyo diminutivo es Muza, no tiene padres, la familia la abandonó a su suerte, es una joven de 18 años, de cara rosada y redonda, con rasgos finos y figura esbelta que emanaba juventud fresca y animada.

Es una musa poco común, ya que no es como una musa clásica con su tez pálida, cabello negro, mirada inspiradora y sonrisa maliciosa.

Barburin le pide matrimonio y está aunque fue su salvador y benefactor lo rechaza porque prefiere a Tarjóv que es alegre, bondadoso,coincide con ella en gustos, es aficionado a la poesía y escribía algún verso que otro.

El único que no ve motivo para que no se casaran es Punin que cree como buen sentimentalista que a pesar de la diferencia de edad lo importante es la gratitud y la pureza del corazón.

Pasado el tiempo el narrador se encuentra con Punin (Nikanor Vavílych) un sábado por la mañana en un mercado y aunque este lo reconoció cuando escucha que le nombran la hacienda de la abuela . Así Punin lleva a Petróvich al encuantro de Barburin.

Termina la primer etapa cuando trás un catarro se pone gravemente enfermo y decide que al recuperarse volverá a la aldea con la abuela.

Pasados 12 años ya entramos en la segunda etapa 1849 y la abuela ya hacía tiempo que había fallecido y Barburin vivía en Petesburgo con el calor sofocante,el mal olor, y el polvo.

Hacía tiempo que Petrovich no sabía de Barburin, cuando una carroza fúnebre le corta el paso.

Aquí se desarrolla un nuevo encuentro, como la vida misma a veces suceden por algo, el espíritu de las almas se refleja en cada palabra del narrador.

Es en la última etapa en 1861 donde la historia se desarrolla en Siberia tras el exilio de Barburín que aunque tiempo después puede volver a Rusia decide quedarse ahí, donde muere de pulmonía.

Muza escribe una carta donde comunica la emancipación de los siervos, marcando así el cambio de la Rusia zarista.

El planteamiento del autor está centrado en la evolución de la musa junto con la de Rusia.

Turguénev nos conduce al final con una sensibilidad e inteligencia extrema, en esta novela nada sobra ni falta.

Encontramos en la obra una mezcla de convicción, melancolía y piedad.

 

 

Turguénev nace el 9 de noviembre de 1818 en Oriol – Imperio Ruso y muere el 3 de septiembre de 1883 a los 64 años en Francia a causa de un tumor en la médula espinal.

Su sepultura se encuentra en Rusia.

Es considerado el más europeista de los narradores rusos del siglo XIX.

Proviene de una familia noble rural, vive su infancia en la hacienda materna hasta que se traslada a Berlín para seguir sus estudios superiores.

“PUNIN Y BARBURIN”

La obra narra el fin de la Rusia zarista y esclavista, una joya en la amplia colección de novelas cortas del autor.

Está novela es inédita hasta ahora en castellano y en ella refleja el conocimiento del alma humana. Al leerla sentimos el gran talento de Iván Turguénev.

Punin y Barburin son una pareja de personajes contrapuestos, ya que Punin es optimista sin sentido, sentimental y entusiasta por el contrario, Barburin es alto,culto, siempre busca la perfección espiritual pero su ideología republicana en la Rusia de la época no le ayuda a conseguir trabajo fácilmente lo que provoca su frustración.

El narrador es un joven de talante parecido a Turguénev, su abuela es una mujer cruel con los campesinos y siervos de su propiedad.

Esta crueldad que proviene no solo de su abuela sino de su madre también.

Con el personaje de Barburin reivindica a los esclavos, lo cual hace que el narrador lo respete pero le cuesta que su abuela lo eche de su casa.

El relato se divide en cuatro etapas con varios años entre ellas manteniendo siempre al mismo narrador.

La primera etapa es en 1830, la segunda en 1837 cuando el Romanticismo está en su apogeo, la tercera en 1849 y la cuarta y última en 1861.

Pudin y Barburin recogen a una joven hermosa quien parece iniciar un romance con Tarjóv que es amigo del narrador.

Ella Múzochka cuyo diminutivo es Muza, no tiene padres, la familia la abandonó a su suerte, es una joven de 18 años, de cara rosada y redonda, con rasgos finos y figura esbelta que emanaba juventud fresca y animada.

Es una musa poco común, ya que no es como una musa clásica con su tez pálida, cabello negro, mirada inspiradora y sonrisa maliciosa.

Barburin le pide matrimonio y está aunque fue su salvador y benefactor lo rechaza porque prefiere a Tarjóv que es alegre, bondadoso,coincide con ella en gustos, es aficionado a la poesía y escribía algún verso que otro.

El único que no ve motivo para que no se casaran es Punin que cree como buen sentimentalista que a pesar de la diferencia de edad lo importante es la gratitud y la pureza del corazón.

Pasado el tiempo el narrador se encuentra con Punin (Nikanor Vavílych) un sábado por la mañana en un mercado y aunque este lo reconoció cuando escucha que le nombran la hacienda de la abuela . Así Punin lleva a Petróvich al encuantro de Barburin.

Termina la primer etapa cuando trás un catarro se pone gravemente enfermo y decide que al recuperarse volverá a la aldea con la abuela.

Pasados 12 años ya entramos en la segunda etapa 1849 y la abuela ya hacía tiempo que había fallecido y Barburin vivía en Petesburgo con el calor sofocante,el mal olor, y el polvo.

Hacía tiempo que Petrovich no sabía de Barburin, cuando una carroza fúnebre le corta el paso.

Aquí se desarrolla un nuevo encuentro, como la vida misma a veces suceden por algo, el espíritu de las almas se refleja en cada palabra del narrador.

Es en la última etapa en 1861 donde la historia se desarrolla en Siberia tras el exilio de Barburín que aunque tiempo después puede volver a Rusia decide quedarse ahí, donde muere de pulmonía.

Muza escribe una carta donde comunica la emancipación de los siervos, marcando así el cambio de la Rusia zarista.

El planteamiento del autor está centrado en la evolución de la musa junto con la de Rusia.

Turguénev nos conduce al final con una sensibilidad e inteligencia extrema, en esta novela nada sobra ni falta.

Encontramos en la obra una mezcla de convicción, melancolía y piedad.

Anuncios

Vendrá la muerte y tendrá tus ojos.Cesare Pavese.

Vendrá la muerte y tendrá tus ojos,
esta muerte que nos acompaña
desde el alba a la noche, insomne,
sorda, como un viejo remordimiento
o un absurdo defecto. Tus ojos
serán una palabra inútil,
un grito callado, un silencio.
Así los ves cada mañana
cuando sola te inclinas
ante el espejo. Oh, cara esperanza,
aquel día sabremos, también,
que eres la vida y eres la nada.
Para todos tiene la muerte una mirada.
Vendrá la muerte y tendrá tus ojos.
Será como dejar un vicio,
como ver en el espejo
asomar un rostro muerto,
como escuchar un labio ya cerrado.
Mudos, descenderemos al abismo.

“Niveles de vida”. Julian Barnes.

Maquetación 1

JULIAN BARNES nace el 19 enero en Leicester- Inlgaterra.

Trabajo como lexicógrafo para el diccionario inglés de Oxford, y al tiempo que escritor fue editor literario y crítico cinematográfico.

Colaboró como periodista en medios de comunicación como: New Stateman, el Sunday Time y New Yorker.

Sus novelas cortas se han visto como ejemplo del pos modernismo literario.

Es un autor agnóstico que piensa diariamente en la muerte.

En 1981 con su obra “Metrolandia” obtiene el Premio Somerset Maugham, en 1982 publica “Antes de conocernos” y es con su tercer novela “El Loro de Flaubert” que se consolida como escritor obteniendo el premio Finalista Booker en 1984.

Luego en 1988 publica “ Inglaterra, Inglaterra”, en 2005 “Arthur y George” y en 2011 es galardonado por “El sentido de un final” que fue llevado al cine.

Distinciones: – Foster de la América Academy , – William Shakespierre,- y nombrado por la orden francesa Caballero de las artes y las letras .

Autor de varias novelas policíacas bajo el seudónimo de Dan Kavanagh, nombre de su agente literaria y esposa que muere en 2008.

NIVELES DE VIDA, fue publicada por editorial Anagrama en 2014 y traducida por Jaime Zulaika.

La novela tiene una apariencia formal que busca una aproximación alejada de sentimentalismos .

Está dividida en tres partes, las cuales las dos primeras son relatos históricos de las proezas afrontadas por los pioneros franceses e ingleses de la navegación aerostática en los siglos XVIII y XIX, y del romance vivido por Sarah Bernhart y el coronel aventurero y británico Fred Burnaby.

En la primer parte:”El pecado de la altura”- nos habla de la conquista del cielo mediante globos aerostáticos. Es una alegoría que será el hilo conductor de la novela.

La segunda parte: “En el llano”. Aquí es donde a través del personaje de Fred Burnaby refleja la obsesión por Sarah Bernhart, una actriz de la época .

El amor nos puede elevar hasta lo máximo, pero también nos puede conducir a lo más hondo y en algún momento cada historia de amor se convertirá en una historia de aflicción.

Y por último en la tercer parte:”La pérdida de profundidad”, solo en esta parte se dedica a la narración autobiográfica .

Nos habla de lo más personal e intimo, la consecuencia de la muerte de su mujer en su vida y su duelo. Es el punto máximo de la narración, el autor aprovecha lo andado, cuando dos personas se juntan se produce la simbiosis.

Lo que sorprende de Barnes es su capacidad para racionalizar aspectos emocionales, por ejemplo discernir entre la aflicción y el duelo, siendo la aflicción la que causa el verdadero dolor .

Reflexiona en primera persona como se elabora el duelo que acompaña la pérdida del ser amado, su vivencia y como lo ven las personas que lo rodean.

Cuando muere un ser querido, no solo muere la persona sino también lo que esa persona tenia de ti.

Esto lo define con una palabra alemana única es su sonoridad, “SEHNSUCHT” que tiene similares connotaciones románticas y metafísicas gallego portuguesas: saudade, morriña. (soledad, añoranza, desamparo).

La ausencia de la persona que has compartido (o no) tantas cosas, genera una añoranza casi mística pero Barnes no cae en el sentimiento barato, porque por momentos se vuelve inespecifico.

Durante la lectura nos transmite congoja pero sin darle cabida a la mediocridad.

“Niveles de Vida” es un texto muy profundo, trascendente, que nos hace releer muchas de sus páginas una y otra vez.

Algunos de los pintores que hicieron homenaje a la aeronáutica fueron: Gaudí, pinto un globo que sobrevolaba Venecia; Manet, retrato Le Géant; Goya y Rousseau, pintaron globos flotando en un cielo sereno y bucólico.

Pero el que pinto la imagen más imponente fue: Odilon Redon, francés de Burdeos, pintor simbolista amante de Poe y Baudelaire.

Rosalía De Castro.”Adios, ríos; adios, fontes”

 “Adios, ríos; adios, fontes…”  “Adiós, ríos; adiós, fuentes”
Adios, ríos; adios, fontes;
adios, regatos pequenos;
adios, vista dos meus ollos:
non sei cando nos veremos.

Miña terra, miña terra,
terra donde me eu criei,
hortiña que quero tanto,
figueiriñas que prantei,

prados, ríos, arboredas,
pinares que move o vento,
paxariños piadores,
casiña do meu contento,

muíño dos castañares,
noites craras de luar,
campaniñas trimbadoras
da igrexiña do lugar,

amoriñas das silveiras
que eu lle daba ó meu amor,
camiñiños antre o millo,
¡adios, para sempre adios!

¡Adios groria! ¡Adios contento!
¡Deixo a casa onde nacín,
deixo a aldea que conozo
por un mundo que non vin!

Deixo amigos por estraños,
deixo a veiga polo mar,
deixo, en fin, canto ben quero…
¡Quen pudera non deixar!…

Mais son probe e, ¡mal pecado!,
a miña terra n’é miña,
que hastra lle dan de prestado
a beira por que camiña
ó que naceu desdichado.

Téñovos, pois, que deixar,
hortiña que tanto amei,
fogueiriña do meu lar,
arboriños que prantei,
fontiña do cabañar.

Adios, adios, que me vou,
herbiñas do camposanto,
donde meu pai se enterrou,
herbiñas que biquei tanto,
terriña que nos criou.

Adios Virxe da Asunción,
branca como un serafín;
lévovos no corazón:
Pedídelle a Dios por min,
miña Virxe da Asunción.

Xa se oien lonxe, moi lonxe,
as campanas do Pomar;
para min, ¡ai!, coitadiño,
nunca máis han de tocar.

Xa se oien lonxe, máis lonxe
Cada balada é un dolor;
voume soio, sin arrimo…
Miña terra, ¡adios!, ¡adios!

¡Adios tamén, queridiña!…
¡Adios por sempre quizais!…
Dígoche este adios chorando
desde a beiriña do mar.

Non me olvides, queridiña,
si morro de soidás…
tantas légoas mar adentro…
¡Miña casiña!, ¡meu lar!

Adiós, ríos; adiós, fuentes
adiós, arroyos pequeños;
adiós, vista de mis ojos:
no sé cuando nos veremos.
1

Tierra mía, tierra mía,
tierra donde me crié,
huertita que quiero tanto,
higueritas que planté,

prados, ríos, arboledas,
pinares que mueve el viento,
pajaritos piadores,
casita de mi contento,

molino de los castañares,
noches claras de luar (luna llena)
campanitas *timbradoras,
de la iglesia del lugar;

moritas de las zarzamoras
que yo le daba a mi amor,
caminitos entre el mijo
¡adiós, para siempre adiós!

¡Adiós gloria! ¡Adiós contento!
¡dejo la casa en que nací,
¡dejo la aldea que conozco,
por un mundo que no vi!

Dejo amigos por extraños,
dejo, la tierra por el mar,
dejo, en fin, cuanto bien quiero…
¡Quién pudiera no dejarlo!…

Más soy pobre, y ¡mal pecado!
mi tierra no es mía,
que hasta le dan de prestado,
la orilla por donde camina,
al que nació desdichado.

Os tengo, pues, que dejar,
huertita que tanto amé,
hoguerita de mi hogar,
arbolitos que planté,
fuentecita del cabañal.

Adiós, adiós, que me voy,
hierbecitas del camposanto,
donde mi padre fue enterado,
hierbecitas que besé tanto,
tierra que nos crió.

Adiós, Virgen de la Asunción,
blanca como un serafín;
os llevo en el corazón;
pedidle a Dios por mí,
Virgen mía de la Asunción.

Ya se oyen lejos, muy lejos,
las campanas de O Pomar,
para mi, ¡ay!, pobrecito,
nunca más han de tocar.

Ya se oyen lejos, más lejos…
cada redoble es un dolor;
me voy solo, sin cariño…
Tierra mía, ¡adiós! ¡adiós!

¡Adiós también, queridita…!
¡Adiós por siempre quizás…!
Te digo este adiós llorando
desde la orillita del mar.

No me olvides, queridita,
si muero de soledad…
tantas leguas mar adentro…
¡Mi casita!, ¡mi hogar!

David Foenkinos. CHARLOTTE.

charlotte-david foenkinos-9788420419268

David Foenkinos, nace en París en 1974. Es licenciado en letras, músico de jazz. Algunas de sus novelas han ganado premios como el Roger con “El potencial erótico de mi mujer”,

Con “La delicadeza” en 2009 logra diez galardones, algunos de los cuales son los más importantes en Francia: Goncourt, el Renaudot, Médicis, el Fémina, el Intervallié.

Es llevada al cine por su propio autor y su hermano Stéphane.

Melómano y fan de John Lenon, en 2014 publica su biografía novelada.

En el 2015 publica Charlotte un libro diferente, que enamora y con el cual gana el premio Renaudot y Goncourt des Lyceens.

Foenkinos rescatadel olvido a la pintora Charlotte Salomón. Pintora vanguardista, alemana, que crea su obra en silencio en el auge del nacimiento del nacismo.

Charlotte pertenece a una familia acomodada, su padre cirujano, profesor universitario, judío Alemán.

Su madre enfermera, se suicida cuando Charlotte apenas tiene 9 años quien crece pensando que la causa de la muerte fue por una gripe.También su Tía y su abuela se suicidan.

Es una familia que abundan las gripes, los ángeles y los silencios.

Paula Lindberg, cantante de ópera quien se casa con su padre tiempo después, es quien introduce a Charlotte en el mundo artístico.

A los 21 años logra entrar en la academia de Bellas Artes de Berlín, en un contexto histórico donde el nacismo está en auge, para ella, joven, mujer y judía tiene mucho mérito y merece un reconocimiento.

Cuando todo en su vida comienza a complicarse se traslada a Francia con sus abuelos y es ahí cuando estalla la guerra y su abuela se suicida a pesar de los cuidados que Charlotte tiene con ella. Con la muerte de la abuela descubre la verdad, el secreto familiar: el suicidio de su madre, su tía y su abuela.

Comienza a pintar y usa el arte como terapia que la salva de acabar como las mujeres de su familia. Si no hubiese muerto en el campo de concentración no se hubiese suicidado ya que luego de terminar su obra fue capaz de casarse y quedar embarazada, consigue romper la maldición.Muere en Auschwitz en 1943 a los 26 años y embarazada.

Foenkinos estuvo 10 años investigando para escribir el libro, ya que había muy poca documentación.

El tema principal del libro es la culpabilidad, las personas nos sentimos culpables cuando estamos cerca de un drama y no podemos hacer nada para impedirlo.

Se centra en la vida de Charlotte como mujer y artista, se centra en su personalidad y que no solo fuera una obra sobre el destino de los judíos.

Tiene una apuesta estilística diferente, que le da ritmos al libro.

Charlotte no sabe si su vida es una realidad o un teatro, es su forma de sobrevivir a su insufrible vida y para sobrellevarla la transforma en una obra de teatro. En poco más de dos años pinta más de mil cuadros, pero para su obra que se llama “vida o teatro?” selecciona unas setecientas. La obra está dividida en tres partes: el preludio,  que es su infancia en Berlín, la parte principal que se la dedica a Alfred Wolfons, el profesor de canto de su madrastra y por último un Epílogo donde centra su vida en Costa Azul.

Actualmente ponen placas en los lugares donde vivió Charlotte, también se estrenó una opera basada en su obra.

Interesante es saber que en cada obra ponía un papel transparente explicando la música que debe ir con las imágenes.

Se podría decir que fue para  la pintura lo que Ana Frank para la escritura, salvando las diferencias.

El mundo es difícil, podríamos decir que brutal, necesitamos la belleza, aunque no siempre nos salva, a veces nos consuela.

Editorial Alfaguara.

En Youtube: Charlotte Salomón, podréis ver su obra acompañada de la música de Serguei  Rachmaninov.

 

 

 

.

 

 

 


 

de cuatro hojas en:”El Mural”. Radio

Resultado de imagen de el mural radio uruguay
Tengo el placer de anunciar que a partir del domingo 12 de mayo compartiré las mañanas con una columna literaria en el programa cultural El Mural en Radiodifusión Nacional del Uruguay (RNU).

Se emitirá los domingos de 9 a 11 hora Uruguaya y de las 14:00 a las 16:00 hora España, a través de la página: http://www.radiouruguay.uy

Hablaremos de libros, autores y temas culturales.

Los espero!.

Inés.